What is?
何がですか?
Well, isn’t it obvious?
そりゃ、はっきりしてるだろう?
He wants to come back here after 20 years just to gloat.
20年ぶりにここに戻ってきて、あざ笑いたいだけなんですよ。
※gloat:〔他人の不幸などを〕、あざ笑う
——————————
He’s heard I’ve been wiped out,
私が疲れ果てて、
and running this place as an inn……
ここを宿として生計を立てていると聞いて
so he gets a bright idea.
奴は閃いたんだ。
※wiped out:疲れ果てた
——————————
Well, he says, “what a triumph.
奴は言うよ、「凱旋パレードだ、
I’ll just go and stay there.
私はそこに行って泊まるだけでいいんだ、
Maybe Bart Hunter will carry my bags.
ひょっとすると、バート・ハンターが荷物を運んでくれるかもしれない。
——————————
I might even give him a tip.”
チップでもやろうかな」
Obviously I’m turning him down.
私は御免だね
——————————
For the love of God, why?
お願いだから、どうしてなの?
I just don’t feel in the mood to be triumphed over all summer.
ひと夏中敗北感にさいなまれる気にはならないだけだ。
※for the love of God:(間投詞)頼むから
——————————
Bart, this isn’t a hobby any longer.
バート、これはもう趣味の世界じゃないんです。
We need the money desperately.
私たちにはどうしてもお金が必要です。
——————————
He asked for accommodations
奴は宿泊施設を求めてきたが、
we don’t happen to have.
それは、たまたまうちにはないんだ
※accommodation:宿泊設備(部屋,ベッド,食事,娯楽設備を含む)
——————————
Two bedrooms with a connecting sitting room.
リビングルームがつながるベッドルームが2つ、
Where would we sleep?
私たちは何処で寝るんかね?
——————————
In the gardener’s cottage out back.
私たちは裏の庭師小屋にしましょう。
——————————
In the servants’ quarters……where he even slept himself before with the hired help?
使用人用の部屋だと?……以前、雇われ人夫と一緒に奴が寝たところか?
That’s ridiculous.
そんなバカな
※quarter:[通例 quarters] (寝泊まりする)部屋
——————————
Three people at $20 a day for room and meals is $60 per day.
部屋代と食事代で(1人)1日20ドル、それが3人で1日60ドルなんですよ。
——————————
Times 90 days is $5400.
これが90日で5,400 ドルです。
And as of now, we are flat broke.
そして今現在、私たちは無一文なんです。
※times:~倍
※flat broke:〈米話〉全く一文なしである
——————————
Just because we’re broke doesn’t mean we have to lose our dignity.
破産したからといって、尊厳を失う必要はない。
——————————
Dignity? The whole place is run-down for lack of money.
尊厳? お金がないから、我が家は全て荒廃しているんです。
——————————
Our credit’s evaporated,
私たちのクレジットは失墜してしまいました。
——————————
The garden’s gone to seed, the roof leaks.
庭は枯れ、屋根は雨漏りしています。
※go to seed:衰える
——————————
Our son has to go to college this year,
息子は今年大学に行かなければなりません
——————————
and you’d give up $5400 because of dignity?
尊厳のために5400ドルを放棄するのですか?
——————————
Bart, we’re fighting for our lives.
バート、私たちは生きていくために命がけで戦っているのよ。
You never seem to realize that.
あなたはそれを分かってくれないのね。