There’s nothing to tell. It’s just some guy I work with.
別に、話すことなんか何もないんだけど、ただの職場の同僚よ。
————————————————————-
Come on, you’re going out with the guy. There’s got to be something wrong with him.
ウッソ~、お前が付き合うんだから、そいつワケありなんだろ。
※go out with:(人)と交際する[付き合う・デートに行く]
————————————————————-
So does he have a hump and a hairpiece
ソンジャ、猫背でカツラのっけたオッサンじゃないの?
※hump:背が曲がった姿勢←〔人の背の〕こぶ◆【同】hunch
————————————————————-
Wait. Does he eat chalk ? just because I don’t want her to go through what I went through with Carl.
ちょっと待って、彼氏チョークとか食べる? だって私カールで経験済みなの、それ繰り返してほしくないじゃない。
※go through:〔つらいことなどを〕体験する
————————————————————-
Okay, everybody relax. This is not even a date. it’s just two people going out to dinner and not having sex.
もう、皆リラックしてよ。今回のはデートでもなんでもないの。ただの二人が一緒に夕食に行くだけ。セックスはなしよ。
Sounds like a date to me.
それって、俺にとってはデートだよな
————————————————————-
Alright. So back in my high school, I am standing in the middle of the cafeteria, and I realize I’m totally naked.
さてさて。高校時代に戻ってて(←これは夢の話→)、俺はカフェテリアの真ん中に立っていた。そして、フト気が付くと、俺は全裸だったんだ。
※cafeteria:会社や学校などの食堂、セルフサービス式の食堂
————————————————————-
Then I looked down and I realize there is a phone…there.
で、下を見ると電話があったんだ、、、、アソコに。
————————————————————-
All of the sudden, the phone starts to ring.
そこで急にその電話が鳴り出したんだ。
————————————————————-
And it turns out it’s my mother.
出るとそれが俺のオフクロなんだよ。
————————————————————-
Which is very very weird, because she never calls me.
本当に変な夢だよ。だって、、、オフクロ滅多に電話なんてしてこないもん。