And where exactly do you live Mr. Dawson?
それで、ドーソンさんお住まいはどちらでしょうか?
—————————————–
Well right now my address is the RMS Titanic after that I’m on God’s good humor.
私の現住所というと、RMSタイタニック号気付けということになります。その後のことは神のみぞ知るということでしょうか。
※RMS =Royal Mail Ship:英国郵便船
※good humor:上機嫌
—————————————–
And how is it you have means to travel?
では、旅行の費用はどうしていらっしゃるのですか?
※means:〔ある人の〕資力
—————————————–
I work my way from place to place. You know tramp steamers and such.
私はあちこちで好きなように働いています。不定期貨物船なんかですが、
※tramp steamer:不定期貨物船
—————————————–
But I won my ticket on Titanic here in a lucky hand at poker, a very lucky hand.
でも、ポーカーのラッキーな手札で、このタイタニックのチケットが当たったんです、とてもラッキーな札でした。
※hand:(トランプの)手(札)、持ち札
—————————————–
All life is a game of luck.
人生はすべてゲームであり、運である。
—————————————–
A real man makes his own luck.
本当の男は、自分の運を自分で切り開くものですよ。
—————————————–
And you find that sort of rootless existence appealing, do you?
それで、そういう根無し草のような存在に魅力を感じているのですね。
※appealing:〔物事が〕魅力的な
—————————————–
Well, yes, ma’am I do. I mean I’ve got everything I need right here with me.
そうですね~、奥様、その通りです。つまり、私に必要なものは全てここにあるんです。
—————————————–
Got air in my lungs and a few blank sheets of paper,
胸には大気、数枚の白い紙、
——————————————————
I mean I love waking up in the morning not knowing what’s gonna happen or who I’m gonna meet where I’m gonna wind up.
つまり、何が起こるかわからない、誰に会うかわからない、どこに行くかもわからない、そんな朝を迎えるのが好きなんです。
—————————————–
Just they’re not always sleeping under a bridge and now here I am on the grandest ship in the world having champagne with you fine people. I’ll take some more.
いつも橋の下で眠っているわけではありませんが、今ここにいる私は、世界で最も壮大な船に乗って、あなた方のような素晴らしい人々とシャンパンを飲んでいます。もう一杯。